|
Izdanja
|
 |
Đorđo Agamben
Homo sacer
Suverena moć i goli život
Prevod: Milana Babić
Godina izdanja: 2013.
Broj stranica: 294
Cena: 790,00 din.
Prikaz (Danas) >>> |
| |
|
Homo sacer je u rimskom pravu bio čovek koga je svako mogao ubiti a da ne bude osuđen za ubistvo, ali koji nije smeo biti ubijen u okviru bilo kakvog rituala. Upravo takav život, koji se mogao oduzeti ali je zabranjen kao žrtva, nudi ključ za kritičko tumačenje naše političke tradicije i skrivene biopolitičke paradigme modernog doba. Kada život postane politički ulog i kada se politika pretvori u biopolitiku, sve osnovne kategorije naše misli, od ljudskih prava do demokratije i građanskih prava, bivaju uvučene u proces pražnjenja i dislociranja. Prateći liniju konstitutivnog odnosa između golog života i suverene moći, od Aristotela do Aušvica, od Habeas corpusa do Univerzalne deklaracije o ljudskim pravima, italijanski filozof Agamben u ovoj knjizi pokušava da dešifruje zagonetke - prvenstveno fašizma i nacizma - koje je 20. vek postavio istorijskom umu. Analizirajući koncentracioni logor, on ga vidi kao "nomos moderne“, gde se brišu granice između prava i dela, pravila i izuzetka, života i smrti.
 |
Marija Sambrano
Delirijum i sudbina
Dvadeset godina jedne Španjolke
Prevod: Vesna Stamenković
Godina izdanja: 2013.
Broj stranica: 321
Cena: 680,00 din. |
| |
|
Delijum i sudbinu Marija Sambrano je napisala u Havani 1952. godine. Ovo originalno narativno-filozofsko delo predstavlja vredno svedočanstvo o španskoj tragediji u atmosferi velike kulturne, društvene i političke krize koja je zadesila Evropu krajem 20-ih godina prošlog veka i nakon Drugog svetskog rata. Tekst se bavi burnim promenama koje je Sambranova doživela između 1928. i kraja 1948. godine, a posebna pažnja posvećena je periodu kraja diktature Primo de Rivere i osnivanja Druge španske republike. Tragična filozofija Sambranove tematizuje društveni i politički raskol koji je autorka, prognana iz Španije, tokom svog prvog izgnanstva, duboko i neposredno proživljavala.
Marija Sambrano (1904-1991) rođena je u Velesu (Malaga). Autorka je preko trideset knjiga i jedna od najvažnijih sledbenica Hose Ortega i Gaseta. Početkom 1939. prelazi francusku granicu i odlazi u izgnanstvo. Godine koje su usledile provodi u Francuskoj, Havani, Meksiku, Rimu i Ženevi. Godine 1981. dodeljena joj je nagrada Prinsipe de Asturias za humanistiku i komunikaciju, a sedam godina kasnije postala je i prva žena koja je dobila najprestižniju nagradu za pisce sa španskog govornog područja Migel de Servantes. Kod nas su do sada objavljena dva njena dela: Šumski proplanci i zbirka eseja Vizija i iskustvo.
 |
Pol Ven
Porodica i ljubav u Rimskom carstvu
Prevod: Sonja Šešlija
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 113
Cena: 454,00 din. |
| |
|
Tokom prva dva veka naše ere, u Rimskom carstvu je došlo do promene čije se posledice osećaju do danas - preobražaja stavova o braku i o seksualnosti uopšte. Pol Ven (1930-), francuski istoričar Rimskog carstva i profesor na Kolež de Fransu, uverljivo ukazuje na ove transformacije, tvrdeći da u tom smislu hrišćanstvo ništa suštinski novo nije ponudilo i da je poznoantička paganska moralna načela usvojilo od Rimljana, baš kao i latinski jezik. Pol Ven razmatra takođe političke i društvene razloge koji su uticali na promenu stavova, najpre kod rimske više klase (koja je u seksualnoj autorepresiji videla način za sticanje (samo)poštovanja), a kasnije i kod širih slojeva stanovništva.
Zbog svih ovih smelih teza i ubedljivih zaključaka, "Porodica i ljubav u Rimskom carstvu“, članak koji je prvi put objavljen 1978. u čuvenom časopisu Anali, smatra se nezaobilaznim tekstom za razumevanje razvoja i promena najprisnijih međuljudskih odnosa u evropskim društvima.
 |
Fragmenta philosophica I
Drugo i dopunjeno izdanje
Preveo i priredio: Dejan Aničić
Predgovor: Slobodan Reljić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 298
Cena: 594,00 din.
|
| |
|
"Ne može biti uvoda u filozofiju", prema Peteru Sloterdajku "već se filozofska disciplina od prvog minuta mora predstaviti, najpre kao način mišljenja, a potom i kao način življenja". U tom smislu ovi "Filozofski fragmenti" predstavljaju neposredno suočavanje sa filozofskim svetom u formi intervjua i članaka, koji upućuju na neke od glavnih tokova u savremenoj teoriji, ali takvo suočavanje koje gotovo nikoga ne može obeshrabriti u daljim susretima sa aktuelnim temama teoretskog mišljenja.
 |
Mišel Fuko
Poredak diskursa
Drugo izdanje
Prevod: Dejan Aničić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 64 |
| |
|
U "Poretku diskursa", pristupnom govoru na Kolež de Fransu (održanom 2. 12. 1970), Fuko se bavi naizgled "neproblematičnom" temom diskursa (govora), ključnim pojmom za razumevanje naših društvenih i političkih praksi. Mi kontrolišemo i ograničavamo diskurse, ali i oni kontrolišu i ograničavaju nas. "Poredak diskursa" je i svojevrstan uvod u potonje cikluse predavanja na Kolež de Fransu koje je Fuko držao sve do svoje prerane smrti.
 |
Klaus Tevelajt
Logical, Radical, Criminal
Prevod: Angela Pataki i Dejan Aničić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 150
Cena: 425.90 din.
|
| |
|
Postoji mnogo knjiga o ratovima, kao i o nedavnim ratovima na Balkanu. Međutim, zbirka eseja Klausa Tevelajta Logical, Radical, Criminal posve se razlikuje od drugih dela koja se o toj temi mogu pročitati na srpskom jeziku. Pišući nekonvencionalnim stilom, on uzroke i ciljeve ratova i raznih etničko-verskih sukoba u Evropi, Aziji, Americi i Africi podvrgava radikalno levoj, pacifističkoj kritici, koja u svom središtu ima "muškarca" i raznovrsne vidove njegove socijalizacije, čija se suština retko i sporo menja. Tevelajt takođe oštro kritikuje ulogu nemačke zvanične politike u razbijanju Jugoslavije, kao i ulogu Zapada u celini, prepoznajući u tome ne samo imperijalističke, nego i stare nacionalističke i muško-patrijarhalne porive.
Klaus Tevelajt je rođen 1942. u Ebenrodeu, u istočnoj Pruskoj. Studirao germanistiku i anglistiku u Frajburgu i Kilu. Predavač na brojnim nemačkim univerzitetima, kao i u Evropi i Americi. Svetsku slavu stiče studijom Muške fantazije iz 1977/1978. godine, klasičnim delom o fašističkoj svesti u kome se oslanja na psihoanalizu, ali i na radove Deleza i Gatarija. Među njegova važnija dela spadaju četvorotomne Knjiga kraljeva i Pokahondin kompleks.
 |
Laš Fr. H. Svensen
Šta je filozofija?
Prevod: Sofija Vuković
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 168
Cena: 450,00 din. |
| |
|
"Tridesetih godina 20. veka Teodor Adorno je boravio u Oksfordu i žalio se kako nije mogao da nađe kolege dovoljno filozofski sofisticirane da bi razumele ono čime se bavi. To zvuči čudno ako uzmemo u obzir da su neki od najistaknutijih filozofa analitičke tradicije - kao što su Ejer, Rajl i Ostin - u to vreme radili na Oksfordu. Adorno je pokušao da sa njima diskutuje o filozofiji, ali je smatrao da mora svoj rad da spusti na "dečji nivo" kako bi oni mogli išta razumeti. Ejer je, sa svoje strane, smatrao da Adorno ne predstavlja ništa drugo do "komičnu figuru". Za komunikaciju gotovo da nije bilo osnova."
- Odnos između tzv. kontinentalne i analitičke filozofije, koju ilustruje i ovaj detalj iz Adornove biografije, samo je jedna od tema o filozofskoj sceni, koju norveški filozof Laš Svensen u ovoj knjizi rasvetljava.
"Šta je filozofija?", govori o suštini, cilju i mogućnostima filozofije. U njoj su predstavljveni najvažnije filozofske discipline i raspravlja se o odnosu filozofije prema nauci, književnosti i istoriji. Knjiga kulminira kritikom današnje akademske filozofije: ona je izgubila kontakt sa opšteljudskom dimenzijom koja čini njen osnov i daje joj značenje. Tek kada filozofija dovede u pitanje naše razumevanje sebe samih, ona postaje relevantna.
Lars Fr. H. Svensen (rođ. 1970. god.) je asistent na katedri za filozofiju Univerziteta u Bergenu i urednik Norveškog filozofskog časopisa. Njegovo debitantsko delo - Filozofija dosade (1999), postalo je bestseler i prevedeno je mnoge jezike, uključujući i srpski. Na srpski su mu takođe prevedena dela: Filozofija rada, Filozofija straha, Filozofija zla i Filozofija mode (u izdanju Geopoetike).
 |
Maršal Mekluan
Elektronski mediji i kraj kulture pismenosti
Prevod: Miloš Trifunović
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 77
Cena: 350,00 din. |
| |
|
Za razliku od Karla Marksa i tzv. "ekonomskih determinista“ koji tvrde da ekonomska organizacija društva određuje svaki važan društvenog života, za Maršala Mekluana (1911-1980), jednog od najuticajnijih teoretičara medija 20. veka, presudni uticaj na društvo i njegovu evoluciju imaju tehnološki pronalasci i to naročito oni koji se odnose na sredstva komunikacije. Izumevanja fonetskog pisma i štamparske prese, pojava elektronskih medija (od telegrafa, preko radija, televizije, filmova, telefona do kompjutera) preoblikovali su civilizaciju i ljudsku osećajnost, uticali na politiku, ekonomiju, na naše sposobnosti opažanja i psihološke odlike.
U iscrpnom intevjuu koji je dao 1969, a koji donosimo po prvi put u prevodu na srpski, Mekluan iznosi, iznenađujuće jasno i sugestivno, najvažnije teze iz dve knjige koje su ga proslavile - Gutenbergove galaksije (1962) i Razumevanje medija(1964). Mekluanovi uvidi, često radikalni, provokativni i kontraverzni, čini se da su u eri interneta i rijaliti šoua, dobili novu snagu i aktuelnost.
 |
Mišel Pasturo
Boje naših sećanja
Prevod: Bojan Savić-Ostojić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 252
Cena: 756,00 din. |
| |
|
"Fizičari i hemičari ne vide na isti način boje kao neurolozi i biolozi. Ali, na treći način ih vidi istoričar, sociolog i antropolog. Za njih - a uopšte uzev, za sve humanističke nauke - boja se definiše i proučava prvenstveno kao društvena činjenica. Pre prirode, pigmenta, oka ili mozga, društvo je to koje "čini" boju, koje joj daje definiciju i smisao, koje menja njene kodove i vrednosti, koje organizuje njene primene i određuje joj uloge.
Govoriti o boji znači govoriti o istoriji reči i jezičkih činjenica, pigmenata i bojila, tehnika slikarstva i farbanja. To znači i govoriti o njenom mestu u svakodnevnom životu, o kodovima i sistemima koji je prate, propisima koji proističu iz vlasti, o etici i simbolima koje su ustanovile religije, o spekulacijama naučnika, o dostignućima umetnika. Tereni istraživanja i razmišljanja su mnogostruki i stavljaju pred naučnike mnogostruka pitanja."
Mišel Pasturo
Za "Boje naših sećanja" francuski istoričar Mišel Pasturo dobio je nagradu Prix Médicis Essai za 2010. godinu.
 |
Pol-Loran Asun
Lakan
Prevod: Radoman Kordić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 161
Cena: 450,00 din. |
| |
|
"Psihoanalitičar nije istraživač nepoznatog kontinenta, niti velikih dubina; on je lingvista. On uči da dešifruje pismo pred njegovim očima, koje je prisutno za svačiji pogled; ipak, to pismo se ne može dešifrovati ukoliko nam nedostaju njegovi zakoni, njegov ključ.”
Žak Lakan
Pol-Loran Asun, psihoanalitičar i profesor na Université de Paris-VII, u knjizi posvećenoj Lakanu daje iscrpan, ali i pristupačan uvod u misaone i pojmovne lavirinte izuzetno uzbudljivog i uticajnog mislioca druge polovine 20. veka. "Lakan“ je originalno objavljena u čuvenoj francuskoj ediciji Que sais-je? (Šta znam?) izdavačke kuće Presses Universitaires de France.
 |
Slavoj Žižek
Kako čitati Lakana
Prevod: Goran Bojović
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 195
Cena: 756,00 din.
Prikaz (RTS)>>>
Prikaz (Vreme)>>>
Prikaz (Yellow Cab)>>>
Prikaz (Danas)>>>
|
| |
|
Dok govorim, ja nikada nisam samo "mali drugi" (pojedinac) koji komunicira s ostalima koji su "mali drugi": tu uvek mora biti prisutan veliki Drugi. Ovo nezaobilazno upućivanje na Drugog je tema neslane šale o ubogom seljaku koji se, nakon što je doživeo brodolom, nađe na pustom ostrvu sa, recimo, Sindi Kroford (Cindy Crawford). Nakon što se s njim upustila u seksualni odnos, ona ga pita kako mu je bilo. On joj kaže da mu je bilo "super", ali da bi hteo još nešto da je zamoli kako bi njegovo zadovoljstvo bilo potpuno - pita je da li bi ona mogla da se preobuče u njegovog najboljeg prijatelja, da obuče farmerke i da sebi na licu nacrta brkove. On je uverava da nije nikakav potajni perverznjak, u šta će se ona i uveriti ako mu usliši molbu. Kada ona sve to učini, on joj prilazi, udara je laktom u rebra i kaže joj, uz cereći pogled i opsceni smešak: "Znaš li šta mi se desilo? Upravo sam imao seks sa Sindi Kroford!" Ovaj Treći, koji je uvek prisutan kao svedok, poriče mogućnost neiskvarenog, nevinog, privatnog užitka. Seks je uvek u minimalnoj meri ekshibicionistički i oslanja se na nečiji pogled.
 |
Žak Derida
Za Moskvu u oba pravca
Prevod: Bojan Savić-Ostojić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 138
Cena: 490,00 din.
Prikaz (Politika)>>>
|
| |
|
Na poziv grupe ruskih mladih filozofa okupljenih uLaboratoriji za proučavanje postklasične filozofije pri Akademiji nauka Sovjetskog Saveza, Žak Derida putuju po prvi put u Moskvu u februaru 1990. godine. Odmah po povratku u Ameriku piše esejBack from Moscow, in the USSR -"nemoguć” putopis, koji svoju inspiraciju crpi kako iz ličnih utisaka i razmišljanja tako i iz poznatih i uticajnih moskovskih putopisa A. Žida ((1936-1937) i V. Benjamina (1926-1927). Drugi deo knjige predstavlja iscrpan razgovor sa tri ruska filozofa o ruskoj književnosti i dekonstrukciji.
"Za Moskvu u oba pravca“ spada među Deridina scripta minora, ali u kom se neka od Deridinih najvažnijih filozofskih i političkih polazišta iznova - i pristupačno - tematizuju.
 |
Pjer Burdije
Predavanje o predavanju
Prevod: Svetlana Vasilić
Godina izdanja: 2011.
Broj strana: 60
Cena: 290.00 din. |
| |
|
"Ne idući tako daleko da sa Dirkemom kažem "Društvo je čoveku bog", ja bih rekao, bog za čoveka nije ništa drugo do društvo. Ono što se očekuje od boga se zapravo dobija isključivo od društva, koje jedino ima moć da posveti, da istrgne izvan činjeničkog, kontigentnog, apsurdnog, ali - i to je bez sumnje fundamentalna antinomija - samo na jedan osobeni način: svaki oblik svetog ima svoj profani komplement, svaka osobenost stvara vlastitu vulgarizaciju, i nadmetanje za poznatu i priznatu društvenu egzistenciju, koja će nas osloboditi beznačajnosti, jeste borba do smrti za simbolički život i smrt. "Citirati", kažu Kabili, "znači vratiti u život". Osuda drugih je strašni sud, a isključivanje iz društva konkretni oblik pakla i prokletstva. Jer, čovek je jednako čoveku bog, koliko je čovek čoveku vuk."
Pjer Burdije
 |
Oskar Vajld
De Profundis
Prevod: Dušan Maljković
Broj strana: 200
Godina izdanja: 2011.
Cena: 490,00 din.
Prikaz (Yellow Cab)>>> |
| |
|
"Svakom suđenju ulog je život, baš kao što su i sve presude presude na smrt, a meni su tri puta sudili. Prvi put sam napustio optuženičku lupu da me uhapse, drugi put da me vrate u pritvor, a treći put da me smeste u zatvor na dve godine. Društvo, kakvim smo ga mi ustrojili, neće imati mesta za mene, neće mi ga ponuditi; ali u prirodi, čije blage kiše padaju jednako na pravednike i nepravednike, biće pukotina u stenama u koje se mogu sakriti, i tajnih dolina u čijoj tišini mogu neometano ridati."
Oskar Vajld
Opsežno pismo De profundis koje je Oskar Vajld (1854?1900) napisao u zatvoru Redingu, dok je služio dvogodišnju robiju zbog "užasne nepristojnosti", po prvi put se sada pojavljuje u celini u srpskom prevodu (deo je prevela već 1915. Isidora Sekulić). De profundis nije samo ispovest i razračunavanje sa lordom Alfredom Daglasom, ono je i iskreno samopreispitivanje, pismo o ljubavi, hrišćanstvu i prirodi umetnosti. Zbog svoje višeslojnosti i oštroumnih uvida, De profundis spada među najčitanija epistolografska dela moderne književnosti.
 |
Ivan Milenković
Filozofski fragmenti
Broj strana: 260
Godina izdanja: 2011.
Cena: 486.oo din.
Prikaz(Vreme)>>> |
| |
|
U Filozofskim fragmentima Ivan Milenković daje reprezentativni presek aktuelnih domaćih i stranih teorijskih kretanja. U preko pedeset članaka, koji su najvećim delom objavljivani u domaćoj štampi počev od 2002. godine, bavi se brojnim savremenim filozofima, piscima i temama. Ovaj izbor iz Milenkovićevog bogatog publicističkog opusa, sažima njegove izrazito široke i raznolike intelektualne preokupacije u formi pristupačnoj akademski informisanoj publici i ujedno predstavlja važan dokument o filozofiji u Srbiji u prvoj deceniji XXI veka.
 |
Klod-Levi Stros
Rasa i istorija / Rasa i kultura
Prevod: Vojna Guteša
Broj strana: 124
Godina izdanja: 2011.
Cena: 390,00 din.
Prikaz (Blic Knjiga)>>> |
| |
|
"Na Velikim Antilima, nekoliko godina pošto je otkrivena Amerika, dok su Španci slali istraživače čiji je zadatak bio da ustanove da li urođenici poseduju dušu ili ne, urođenici su praktikovali potapanje i davljenje zarobljenih belaca ne bi li proverili da li su njihovi leševi bili podložni truljenju ili ne.
U istoj meri u kojoj težimo da uspostavimo diskriminaciju među kulturama i običajima, najpotpunije se identifikujemo sa onima koje pokušavamo da negiramo. Uskraćujući ljudsku prirodu onima koji izgledaju kao "najdivljiji" ili "najvarvarskiji", ne činimo ništa drugo do zauzimanja jednog od njihovih tipičnih stavova. Varvar je pre svega čovek koji veruje u varvastvo."
Klod Levi-Stros
 |
Noam Čomski/Mišel Fuko
O ljudskoj prirodi: pravda protiv moći
Prevod: Andrija Filipović
Broj strana: 85
Godina izdanja: 2011.
Cena: 390,00 din.
Prikaz (Vreme)>>>
Prikaz (Danas)>>> |
| |
|
Iako je proteklo više od četrdeset godina od rasprave Noama Čomskog i Mišela Fukoa upriličene na holandskoj televiziji 1971. godine, ona nije izgubila ništa od svoje aktuelnosti. Pitanja o ljudskom saznanju, pravdi, demokratiji, političkom angažovanju, otporu i moći, i dalje zaokupljaju pažnju javnosti. Ova izazovna debata dvojice društveno aktivnih intelektualaca otkriva nepomirljivosti, ali i sličnosti njihovih pozicija i predstavlja važan prilog kritici političko-ekonomske paradigme liberalne demokratije.
 |
Rolan Bart
Fragmenti ljubavnog govora
Prevod: Aleksandar Miletić
Redizajn korica: Marko Ubović
Broj strana: 270
Godina izdanja: 2011.
Cena: 570,00 din.
Prikaz (The Times Literary Supplement)>>> |
| |
|
Lepog mladića Solemna ostavila je nimfa Argira u koju je bio zaljubljen, pripoveda nam grčka mitologija. Afrodita ga je oslobodila ljubavnih jada pretvorivši ga u reku. Ali je on i kao reka patio za Argirom. Stoga mu je boginja podarila moć zaboravljanja i od tada su svi okupani u toj reci bili izbavljeni od ljubavnih muka.
Ima li danas kakve reke u kojoj bi se nesrećno zaljubljeni mogli okupati? Fragmenti ljubavnog govora melanholična su oda današnjem Solemnu u potrazi za rekom koja je presušila. Najpoznatije delo Rolana Barta koje Geteovim Verterom, Frojdom, Lakanom, zenom itd. slika portret zaljubljenog i opisuje svu dramu ljubavi.
 |
Žan Starobinski
Melanholija u ogledalu
Prevod: Bojan Savić Ostojić
Redizajn korica: Marko Ubović
Broj strana: 90
Godina izdanja: 2011.
Cena: 370.00 din.
Prikaz (Polja)>>>
Prikaz (Politika)>>> |
| |
|
Teoretičar kulture, istoričar književnosti i medicine, Žan Starobinski (Ženeva, 1920. god.), ispisuje važne stranice kulturne istorije melanholije analizirajući nekolicinu poznatih Bodlerovih pesama i dajući primere iz evropskog slikarstva (poglavito XIX veka).
Melanholija u ogledalu predstavlja deo ciklusa predavanja koji je Starobinski održao na Kolež de Fransu 1987. i 1988. godine i prevedena je na sve veće evropske jezike.
 |
Džon Ralston Sol
Nesvesna civilizacija
Prevod s engleskog: Svetlana Samurović
Broj strana: 214
Godina izdanja: 2011.
Cena: 594.00 din.
O autoru>>>
Intervju (NIN)>>>
Prikaz (Peščanik)>>>
Odlomak iz knjige na sajtu:
|
| |
|
 |
Ernst Tugendhat
O smrti
Prevod sa nemačkog: Dejan Aničić
Broj strana: 47
Godina izdanja: 2010.
Cena: 250.00 din.
O autoru>>>
Intervju sa Ernstom Tugendhatom (NIN)>>>
Prikaz (NIN)>>>
Prikaz (Nova srpska politička misao)>>> |
| |
|
Zlo bi se sastojalo u tome da ja sada, ako nastupi smrt, gubim šansu - poslednju šansu - da mom životu dam smisao, ili više smisla. To bi objasnilo zašto nas prestrašuje skora smrt, zašto želimo njeno odlaganje. "Ne samo sada, ne samo da umrem u ovoj besmislenosti".
 |
Cvetan Todorov
Strah od varvara
S one strane sudara civilizacija
Prevod sa francuskog: Jelena Stakić
Broj strana: 310
Godina izdanja: 2010.
Cena: 702.00 din.
Prikaz (Kultura)>>>
Više o knjizi>>> |
| |
|
"Varvarin uopšte nije onaj ko veruje da postoji varvarstvo, varvarin je onaj ko veruje da neka populacija ili neko biće ne pripadaju potpuno ljudskom rodu i da zaslužuju postupke koje bi on odlučno odbio da primeni na sebi.... Nijedna kultura nije varvarska u sebi samoj, nijedan narod nije konačno civilizovan; svi mogu postati jedni kao drugi. To je svojstvo ljudske vrste."
Cvetan Todorov
 |
Žil Delez
Pregovori
(1972 - 1990)
Prevod: Andrija Filipović
Broj strana: 275
Godina izdanja: 2010.
Cena: 690.00 din.
O autoru>>>
Prikaz (Blic Knjiga)>>>
Prikaz (Peščanik)>>> |
| |
|
"Zašto sabrati na jednom mestu tekstove razgovora koji su vođeni tokom skoro dvadeset godina? Pregovori ponekad traju toliko dugo da se ne zna da li su još uvek deo rata ili početak mira. Tačno je da se filozofija ne može odeliti od gneva na njenu epohu, ali ni od vedrine koju nam ona pruža. Filozofija, međutim, nije Moć. Religije, države, kapitalizam, nauka, zakon, javno mnenje, televizija - to su moći, a ne filozofija. Filozofija može imati svoje velike unutrašnje bitke (idealizam-realizam itd.), ali te su bitke smešne. Kako nije moć, filozofija se ne može upustiti u bitku protiv moći, ona umesto toga vodi rat bez bitke, gerilski rat. Ona ne može da razgovara sa moćima, ona nema šta da im kaže, da saopšti, ona vodi samo pregovore. I kako se moći ne zadovoljavaju time da ostanu spolja, već nas ponaosob prožimaju, svako od nas se nalazi u pregovorima i gerilskom ratu sa samim sobom, zahvaljujući filozofiji."
Žil Delez
 |
Dag Ejstejn Endše
Seks i religija
Od devičanskih balova
do bogougodne homoseksualnosti
Prevod sa norveškog: Sofija Vuković
Broj strana: 405
Godina izdanja: 2010.
Cena: 864.00 din.
O autoru>>> |
| |
|
Religija zabranjuje i nalaže seks, osuđuje i blagosilja, kažnjava i nagrađuje. Pol našeg seksualnog partnera, bračni status, boja kože, religija i kasta mogu nas odvesti u spasenje ili u prokletstvo.
Dok hrišćanke adolescentkinje u Americi posećuju balove gde obećavaju Bogu da će se suzdržati od seksa dok ne stupe u brak, budistički monasi shvataju homoseksualne odnose kao svetu tajnu.Ne postoji jednostavno objašnjenje odnosa između seksa i religije. U Norveškoj se javne rasprave usredsređuju na mesto homoseksualaca u crkvi. Drugi se pitaju da li bi trebalo da postoji smrtna kazna za zabranjene heteroseksualne odnose, da li promiskuitet uzrokuje orkane i poplave. Da li Bog osuđuje brak između crnaca i belaca, da li ljudi mogu imati seksualne odnose u raju? Knjiga se bavi stavovima različitih religija prema seksualnosti, seksualnom rasizmu i seksu sa demonima, prinudnom seksu i celibatu, razvodu i poligamiji. Kao i pitanjem zašto se neka seksualna pravila naglašavaju, dok se druga zaboravljaju.
|
 |
Džudit Batler
Nevolja s rodom
Feminizam i subverzija identiteta
Prevod: Adriana Zaharijević
Broj strana: 297
Godina izdanja: 2010.
Cena: 790.02 din.
O autoru>>>
Intervju sa Džudit Batler (NIN)>>> |
| |
|
|
"Nevolja s rodom“ je jedno od najuticajnijih filozofskih dela iz poslednje decenije XX veka. Ovo delo američke teoretičarke Džudit Batler u kome ona radikalno preispituje savremena stanovišta o polu, rodu, želji i identitetima, preobrazilo je i nadahnulo današnju feminističku misao, studije kulture i roda i uopšte zapadnu kritičku teoriju.
|
 |
Rolan Bart
Lekcija
Pristupno predavanje na Kolež de Fransu,
održano 7. januara 1977. godine
Prevod sa francuskog: Anja Miletić
Broj strana: 56
Godina izdanja: 2009.
Cena: 250.02 din.
O autoru>>>
Sećanje na Barta>>>
Prikaz (Blic Knjiga)>>> |
| |
|
|
"Tu spasonosnu prevaru, to izbegavanje, tu izvanrednu varku koja omogućava da se čuje jezik koji je izvan moći u veličanstvenosti neprestane revolucije ljudskog govora, ja nazivam književnošću."
Rolan Bart
 |
|
Fragmenta philosophica II
Priredio: Dejan Aničić
Prevodi: Milana Babić (italijanski, engleski), Aničić Dejan (nemački, engleski, francuski), Kristina Došen (nemački), Ljiljana Nedeljković (engleski), Nikola Živković (nemački), Dušan Maljković (engleski)
Broj strana: 221
Godina izdanja: 2009.
Cena: 486 din. |
| |
|
|
"Filozofski fragmenti II“ najvećim su delom posvećeni evropskoj levici, tradicionalnoj, socijalnoj i tzv. "kulturnoj“ i "postideološkoj“ levici; sadrže najrazličitije tekstove od onih o Marksu, preko onih o Adornu i Altiseru, do tekstova o Deridi i Lakanu. Veliki broj članaka u zborniku objavljen je u protekle dve godine u nedeljniku NIN.
 |
|
Luj Altiser
Ideologija i državni ideološki aparati
Prevod sa francuskog: Andrija Filipović
Broj strana: 70
Godina izdanja: 2009.
Cena: 290 din.
O autoru >>>
Prikaz >>> |
| |
|
|
Luj Altiser (Louis Althusser, 1918-1990) spada među najuticajnije francuske filozofe druge polovine XX veka. Neki od njegovih pronicljivih doprinosa savremenoj misli po kojima će ostati upamćen, poput produbljivanja koncepata ideologije i subjektivnosti, po prvi put su i najubedljivije izloženi u spisu "Ideologija i državni ideološki aparati“ (1969). Altiser ideologiju shvata kao sredstvo kojim svaka društvena grupa stvara i reprodukuje uslove sopstvenog postojanja, dok posredstvom "ideološke interpelacije“, odnosno "prozivanja“ pojedinac zadobija subjektivnost, uverljivo iznoseći da niko ne može izbeći adresiranje i pozicioniranje unutar dominantnog ideološkog diskursa.
 |
|
Horas Engdal
Meteori
Prevod sa švedskog: Sofija Vuković
Broj strana: 97
Godina izdanja: 2009.
Cena: 349.92 din.
Prikazi >>>
O autoru >>> |
| |
|
|
"Meteori“ su knjiga fragmenata. Nije moguće prikazati njen sadržaj, jer su sve teme dozvoljene. Teze se iznose bez odbrane, snovi se prepričavaju bez završetka, razmatranja se izlažu bez razmišljanja o moralnom uzdizanju čitalaca. Meteori su zbirka misli bez ikakvih frustracija, delo koje nam ukazuje na neslućene mogućnosti za radost koju svi nosimo u sebi, samo ako odvojimo vremena da posmatramo svet oko sebe i razmišljamo o njemu.
 |
|
Oskar Vajld
Duša čovekova u socijalizmu
Prevod sa engleskog: Dušan Maljković
Broj strana: 67
Godina izdanja: 2009.
Cena: 289.44 din.
O delu: Kristofer Hičens, "Socijalizam i stil" >>>
Odlomak iz eseja: "O novinarima i štampi" >>> |
| |
|
|
"Vajld je jednom priznao: ’Volim da zabavljam mase, dovodim do besa ugledne građane, a fasciniram aristokrate’. Sve do početka 1891. godine, njegovi napori bili su sasvim uspešni. Međutim, u februaru te godine, u časopisu Fortnightly Review pojavio se njegov esej "Duša čovekova u socijalizmu“ - i od tada britanska aristokratija više nije bila fascinirana“.
Hesketh Pearson, The Life of Oscar Wilde, 1946.
 |
|
Jan Asman
Monoteizam i jezik nasilja
Prevod: Dejan Aničić
Broj strana: 60
Godina izdanja: 2009.
Cena: 291.60 din.
Intervju sa Janom Asmanom >>> |
| |
|
|
Nemački egiptolog i kulturolog Jan Asman jedan je od najpoznatijih istraživača istorije monoteizma. U Monoteizmu i jeziku nasilja postavlja radikalno pitanje - u kojoj meri jednobožačke religije i danas daju legitimaciju nasilju i predstavljaju izazov društvenoj i verskoj toleranciji.
 |
|
Džon Stjuart Mil
Prirodno i neprirodno
Prevod: Svetlana Samurović
Broj strana: 87
Godina izdanja: 2008
Cena: 355.00 din.
O autoru >>>
|
| |
|
|
"Namera ovog eseja je da istraži istinitost učenja koje je proglasilo prirodu kao merilo za ispravno i pogrešno, za dobro i loše, da ispita istinitost učenja koje smatra vrednim da se priroda sledi ili odobrava, da se ona podržava ili da joj se pokorava".
Džon Stjuart Mil
 |
|
Mišel Fuko
Poredak diskursa
Pristupno predavanje na
Kolež de Fransu (1970)
Prevod: Dejan Aničić
Str. 60
Cena: 259.20 din.
Prikaz (DANAS) >>>
O Fukou (NIN)
>>>
Prikaz (filozofija.info) >>>
|
| |
|
|
U "Poretku diskursa“, pristupnom govoru na Kolež de Fransu (održanom 2. 12. 1970), Fuko se bavi naizgled "neproblematičnom“ temom diskursa (govora), ključnim pojmom za razumevanje naših društvenih i političkih praksi. Mi kontrolišemo i ograničavamo diskurse, ali i oni kontrolišu i ograničavaju nas. "Poredak diskursa“ je i svojevrstan uvod u potonje cikluse predavanja na Kolež de Fransu koje je Fuko držao sve do svoje prerane smrti.
 |
|
Fragmenta philosophica
Preveo i priredio: Dejan Aničić
Predgovor: Slobodan Reljić
Godina izdanja: 2007
str. 260
cena: 486 din.
Prikazi: VREME >>>
Filozofija.info i NSPM >>>
NIN >>>
|
| |
|
|
"Filozofski fragmenti“ - zbornik preko trideset tekstova, u prvom redu filozofa i sociologa - predstavlja "popularnu reviju savremene zapadne misli“. Većina članaka u ovoj zbirci objavljena je u periodu od 2005. do 2007. godine u nedeljniku NIN. U njemu se takođe nalaze članci i intervjui koji se po prvi put publikuju na srpskom jeziku.
 |
|
Mišel Fuko
Volja za znanjem. Istorija seksualnosti I
Prevod: Jelena Stakić
Redakcija prevoda i
"Beleška o novom prevodu": Dejan Aničić
Godina izdanja: 2006
str. 194
Cena: 590 din.
Prikaz (NIN) >>>
|
 |
|
Iv Levin
Seksualnost i društvo kod pravoslavnih Slovena od X do XVIII veka
Prevod: Svetlana Samurović
Godina izdanja: 2006.
Str. 439
Cena: 980 din.
Prikaz >>>
Prikaz (Kragujevc online)>>>
INTERVJU SA IV LEVIN (NIN) >>>
|
| |
|
|
Ova monografija, jedina takve vrste do danas, plod je dugogodišnjeg istraživanja po bibliotekama Moskve, Beograda, Sofije, Petrograda i mnogim drugim američkim vizantološkim i slavističkim centrima. >>>
 |
|
Sigmund Frojd - Kritičke evaluacije
Zbornik radova povodom 150 godina od rođenja S. Frojda (1856-2006).
Priredili i preveli: Damir Krkobabić, Dejan Aničić i Vladimir Todorić
Cena: 292 din.
Godina izdanja: 2006
Broj strana: 153
Prikaz (Dnevnik) >>>
Prikaz (Popkult) >>>
|
| |
|
|
BIBLIOTEKA PANELINION |
 |
Žak Lakarijer
Grčko leto
Prevod: Jelena Stakić
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 372
Cena: 1188,00 din.
Prikaz (Politika)>>> |
| |
|
Ne treba mešati knjige koje se čitaju na putovanju sa onima koje na putovanje navode.
"Na svoje prvo putovanje u Grčku krenuo sam 1947, na poslednje u jesen 1966. Poslednja moja slika: ostrvo u Egejskome moru, bez drveća, sa jednim jedinim selom i goletnim predelom u kom se beda i lepota spajaju kao dve padine brega. Spoj suprotnosti, kao u Heraklitovoj rečenici koju predeli Kiklada neprestano sriču u svojoj svetlosti: "Protivno se udružuje i iz raznih tonova postaje najlepša harmonija, i sve biva borbom.“ Slika tog zagubljenog ostrva čvrsto se zadržava u meni, možda zato što je bila poslednja. Ipak, kako godine prolaze, uviđam koliko se u mom pamćenju uspomene mešaju kao u kakvoj zagonetnoj igri. Zašto neke, naizgled sasvim bezimene, uporno ostaju kao da hoće da podvuku neku poruku čiji mi smisao i dalje izmiče?“
Žak Lakarijer (1925-2005), francuski pisac i prevodilac sa grčkog jezika. Na srpskom su mu do sada objavljena dela Gnostici i Rečnik zaljubljenika u Grčku. Njegovo najpoznatije delo Grčko leto: jedna svakidašnja Grčka od četiri hi-ljade godina, u Francuskoj i Grčkoj je doživelo desetine izdanja, a sada je konačno dostupno i na srpskom jeziku, u prevodu Jelene Stakić.
 |
Lorens Darel
Prosperova pećina
Vodič kroz krajolik i običaje ostrva Krfa
Prevod: Sonja Vasiljević
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 199
Cena: 594.00 din.
Prikaz (Politika)>>> |
| |
|
"Krf - idilično jonsko ostrvo s dvohiljadugodišnjom istorijom - nije moglo naći podesnijeg hroničara od Lorensa Darela. Jer on nije samo pesnik izražene osećajnosti, nego i humanista s oštrim okom za karakter ličnosti i s istančanim poznavanjem starodrevnosti."
Daily Telegraph
"Pisac izrazite darovitosti, nedostižnog stilskog umeća, s uvidima moćnim koliko i nežnim."
Gilbert Hajet
 |
E. M. Forster
Faros i Farilon
Prevod: Dejan Acović
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 126
Cena: 390.00 din.
Prikaz (Blic Knjiga)>>>
|
| |
|
Edvard Morgan Forster (1879-1970), engleski klasik, obreo se tokom Prvog svetskog rata u Aleksandriji, gde o njoj povremeno piše za britansku štampu. Po nagovoru prijatelja Virdžinije i Leonarda Vulfa, Forster će neke od njih objaviti pod imenom "Faros i Farilon" 1923. godine.
Nizom kratkih eseja Forster nas vodi kroz kulturnu istoriju prestonice helenizovanog Egipta, od Aleksandra Velikog, od Aleksandra Velikog, helenističkih vladara, rimskih imperatora, crkvenih otaca pa sve do moderne Aleksandrije - u kojoj se proizvodi pamuk i puši hašiš - i gde otkriva Konstantina Kavafisa. "Faros i Farilon" predstavlja minijaturni portret slavnog grada, koji ne ostavlja ravnodušnim ni rafinirane helenofile.
 |
Lorens Darel
Gorki limunovi Kipra
Prevod: Sonja Vasiljević
Godina izdanja: 2011.
Broj strana: 331
Cena: 780.00 din.
Prikaz (Blic)>>>
Prikaz (Blic Knjiga)>>>
Prikaz (Politika)>>> |
| |
|
I pored sve opčinjenosti Mediteranom i grčkom kulturom, engleski pisac Lorens Darel (1912-1990) daje trezven portret posleratnog Kipra, sa osvrtima na čitavu njegovu istoriju i kulturno pamćenje.
Darelova izrazita pripovedačka snaga i talenat preobražavaju u Gorkim limunovima Kipra putopisne, istorijske i autobiografske elemente u književno delo koje nije namenjeno samo onima zainteresovanim za ovo ostrvo, već svim istinskim poštovaocima lepe reči i plemenitih stremljenja ka svestranijem međukulturnom razumevanju.
 |
Antologija savremene grčke ženske priče
Prevela sa novogrčkog i priredila: Tamara Kostić-Pahnoglu
Godina izdanja: 2010.
Broj strana: 100
Cena: 324.00 din
|
| |
|
Antologija savremene grčke ženske priče je zbirka koja po prvi put upoznaje srpskog čitaoca sa najaktuelnijim proznim ženskim stvaraocima na grčkom jeziku. Priče u ovoj antologiji, bilo da su melanholične, dramaticne ili duhovite, odškrinjuju vrata ne samo moderne grčke književnosti, nego i celokopnog grčkog društva, posmatranog budnim ženskim okom.
 |
Lorens Darel
Razmišljanja o morskoj Veneri
Vodič po krajoliku Rodosa
Prevod sa engleskog: Sonja Vasiljević
Godina izdanja: 2010.
Broj strana: 269
Cena: 690.00 din.
O autoru>>>
Prikaz (Blic Knjiga)>>> |
| |
|
"I odjednom sam ponovo ugledao Grčku koju volim: golu sirotinju što pruža radost bez poniženja, čestitost i lepo ophođenje ostrvljana, raskole i podmuklost varošana, škrtost i ljubomoru sitnih posednika. Video sam taverne sa lovorovim vencima, jaganjce kako se okreću na ražnju za Uskrs, bradate heroje, polomljene mramorne statue. Istočno od Rodosa leži Anadolija, njene suncem spržene planine legu se pod orlovima, kuda pastir hoda čitavog dana, među mirtom i jagodastim drvetom sa njihovim jarko crvenim ranama od bobica. Jednog dana ću otkriti pravi način da to izrazim rečima...“
Lorens Darel
|
 |
|
Hans-Georg Bek
Vizantijski erotikon
Prevod: Toma Savica i Vesna Čkovrić
Godina izdanja: 2009.
Broj strana: 192 (sa indeksom)
Cena: 702 din.
Više o autoru >>>
Prikaz (Dnevnik)>>>
Prikaz (Republika)>>>
|
| |
|
|
"Hrišćanstvo“ - govorio je Niče - "ne zna za radost“. Vizantijsko društvo, uprkos jakom uticaju hrišćanstva, poznavalo je i cenilo radost, pa i onu čulnu, koju je crkva najviše osuđivala. Hans-Georg Bek otkriva kako je erotofobija zvanične crkve često ignorisana u vizantijskoj svakodnevici, umetnosti, književnosti, čak i u manastirima. Tekstovi pojedinih antičkih ljubavnih romana došli su nam i u formi molitvenika, u koje su bili prerušeni kako bi se prekratili dugi sati manastirskih bogosluženja. "Vizantijski erotikon“ govori o toj manje poznatoj strani vizantijskog društva.
Hans-Georg Bek (1910-1999), nemački vizantinolog. Bio je redovni profesor na katedri za vizantinologiju Univerziteta u Minhenu, kao i dugogodišnji urednik časopisa Byzantinische Zeitschrift. Autor brojnih studija iz oblasti vizantijske istorije, književnosti, teologije. "Vizantijski erotikon“ je treće njegovo delo u srpskom prevodu.
 |
|
Siril Mango
Vizantijska knjizevnost
kao krivo ogledalo
Prevod: Milana Babic
Godina izdanja: 2009.
Broj strana: 42
Cena: 290 din. |
| |
|
|
Britanski vizantinolog rusko-grčkog porekla Siril Mango (rođ. 1928. u Carigradu), jedan je od najsvestranijih živih vizantinologa. Njegove studije uključuju vizantijsku arhitekturu, umetnost, istoriju, književnost. U ovom pristupnom predavanju, održanom 1974. na Oksfordu, daje ključna uputstva za dekodiranje vizantijskih tekstova, namenjena pre svega istoričarima. U sredini gde je bujala paraistoriografija za period nacionalne istorije od "pre Adama“, Mangove su smernice za pristup podacima iz poznoantičkih i vizantijskih izvora utoliko važnije i aktuelnije.
 |
|
Henri Miler
Kolos iz Marusija
(Putovanje po Grčkoj)
Prevod sa engleskog: Sonja Vasiljević
Broj strana: 249
Godina izdanja: 2009.
Cena: 648.00 din. |
| |
|
|
U proleće 1940. američki pisac Henri Miler (1891-1980) prihvata poziv svog prijatelja Lorensa Darela i pridružuje mu se u Grčkoj. Upoznaje grčke pesnike i pisce, noćni život u atinskim tavernama, istražuje Peloponez i otkriva magiju Krita. Usred lične duhovne krize i svestan ozbiljnosti rata koji izbija, u Grčkoj pronalazi "svet svetlosti“. Kolos iz Marusija govori o putovanju koje umnogome preobražava Milerov život i umetnost. Smatrao ga je svojim najboljim delom.
 |
|
Nikolas Gejdž
Portret Grčke
Prevod: Sonja Vasiljević
Broj strana: 220.
Godina izdanja: 2008
Cena: 659.00 din.
O autoru >>>
|
| |
|
|
"Portret Grčke“ Nikolasa Gejdža, američkog književnika grčkog porekla, realističan je i obuhvatan, sa smislom za neobične detalje i na momente nadahnut ličnim iskustvom. U njemu su znalački i pristupačno predstavljeni grčka istorija, jezik i spomenici, ostrva i kopno, muzika, običaji, stari i savremeni mitovi. Istančani psihogram zemlje i ljudi koji oduvek bude interesovanje, dovode u nedoumicu i fasciniraju.
 |
|
Jelena Dimitrijević
Pisma iz Soluna
Preveli na novogrčki:
Vladimir Bošković i Dimostenis Stratigopulos
Priredili: Vladimir Bošković i Dejan Aničić
Cena: 540 dinara
Broj strana: 237
Godina izdanja: 2008
Pisma Jelene Dimitrijević >>>
Pisma iz Soluna (Blic Knjiga) >>>
|
| |
|
|
U leto 1908, srpska avangardna književnica Jelena Dimitrijević (1862-1945) zaputila se u Solun, tada još uvek pod turskom vlašću, kako bi se lično uverila u istinitost napisa iz evropske štampe da su se turske žene "razvile", nakon uspešno izvedene "Mladoturske revolucije" koja je izbila upravo u Solunu 23. jula 1908. Sa tog putovanja nam je ostavila deset pisama koja su važna i trezvena svedočanstva ne samo o "ženskom pitanju" na Balkanu, nego i o razvoju našeg građanskog liberalizma.
 |
|
Lorens Darel
Grčka ostrva
Prevod: Sonja Vasiljević
Cena: 680.40 din.
Broj strana: 355
Prikaz: Politika >>>
Prikaz: Dnevnik >>>
Prikaz: Novine beogradskog čitališta >>>
O autoru i knjizi >>>
|
| |
|
|
U putopisnom delu "Grčka ostrva“, proslavljeni engleski pisac "Aleksandrijskog kvarteta“ Lorens Darel (1912-1990) iznova se vraća temi koju najbolje poznaje i najviše voli - Mediteranu. Svetlost, boje, mirisi, istorija, arhitektura, mitologija, geografija, fauna, flora i, konačno, ljudi - tema su ove uzbudljive, delom autobiografske knjige. "Grčka ostrva“ su vodič za grčku kulturu u višemilenijumskom trajanju, ispripovedan vrhunskim književnim stilom.
 |
|
Piter Bin
Tri generacije grčkih pisaca. Uvod u delo Kavafisa, Kazancakisa i Ricosa
Prevod: Sonja Vasiljević
Prevod predgovora srpskom izdanju,
Biografija i ergografija P. Bina: Vladimir Bošković
Ilustracije: Nataša Kokić
Broj strana: 142
Godina izdanja: 2006
Cena: 292 din.
Intervju sa Piterom Binom (NIN) >>>
Prikaz (Misao) >>>
|
 |
|
Robert Brauning
Srednjovekovni i savremeni grčki jezik
Prevod: Jelena Petrović
Bibliografska dopuna: Dejan Aničić
Godina izdanja: 2005
Broj strana: 198
Cena: 648 din.
Recenzija: (Philologia) >>>
|
| |
|
|
 |
|
Rainer Bressler
Geliebter / Geliebte
8 Hörspiele
(1979 bis 1993)
Cena: 750 din.
Broj strana: 373
Godina izdanja: 2008
Više o knjizi: >>>
Rezensionen>>>
|
Historische Themen:
- Aufruhr in Zürich: Johann Heinrich Füssli (1741 - 1825)
- Nächst der Sonne: Liselotte von der Pfalz Herzogin von Orléans, 1652 bis 1722
- Geliebter / Geliebte: Vita Sackville-West, 1892 bis 1962, und Violet Trefusis, 1894 bis 1972
Geschichte um Aussenseiter:
- Porträt einer unmöglichen Freundschaft
- Morgenkonzert
- Folgen Sie mir, Madame
- Gaukler der Nacht
- Beinahe-Minuten-Krimi
BIBLIOTEKA FONTES |
 |
Ostaju samo zagonetka i tragedija
Spisi o Hadrijanu
Priredio i preveo: Dejan Acović
Godina izdanja: 2012.
Broj strana: 113
Cena: 494,00 din. |
| |
|
"Spisi o Hadrijanu“ sadrže antičke izvore o jednoj od najfascinantnijih ličnosti pozne antike, o rimskom imperatoru Hadrijanu (117-138 n.e). Pored Hadrijanove biografije iz važnog prosopografskog izvora "Historia Augusta” i istorijskih spisa Diona Kasija, Eutropija i Aurelija Viktora, u zbirku su uključena i manje poznata istorijska svedočanstva, fragmenti i natpisi.
Hadrijanov život, rana mladost i obrazovanje, politički uspon, reformatorska delatnost, putovanja uzduž i popreko velike imperije, graditeljstvo, učenost, ljubavne strasti i sve ostalo što je činilo habitus ovog rimskog cara, već su za same Rimljane bili puni zbunjujućih odlika. Njegovo je doba, bez velikih ratova i potresa, kako je primetio istoričar Edvard Gibon, najsrećnije doba u poznatoj istoriji čovečanstva. A nakon njega - only enigma and tragedy remain.
|
 |
|
Le Korbizje
Putovanje na Istok
Prevod: Svetlana Samurović
Broj strana: 170
Godina izdanja: 2008
Cena: 542.00 din.
Više o knjizi >>>
Prikaz
>>>
|
| |
|
|
Šarl-Eduar Žanre, poznatiji kao Le Korbizje (1887-1965), ostavio je mladalački odvažan, jedar i radoznao književni putopis sa svog višemesečnog krstarenja po Mađarskoj, Srbiji, Rumuniji, Bugarskoj, Turskoj i Grčkoj 1911. godine. Putovanje na Istok Korbizjeu nije poslužilo za još jedan onovremeni "orijentalni narativ“ pun prezrivog čuđenja prema Drugom, nego za otkriće same arhitekture - "veličanstvene igre oblika i jedinstvenog sistema uma“.
 |
Hans Joakim Šedlih
Podari mu govor
Život i smrt pesnika Ezopa
Prevod sa nemačkog: Paola Petrić
Godina izdanja: 2011.
Broj strana: 100
Cena: 290.00 din.
|
| |
|
EZOP beše bezub, njegov govor jedva razumljiv. Ezop je čkiljio. Isturao je glavu. Njegov nos beše
pljosnat, njegova koža boje prljavštine. Ezopov stomak se previjao preko pojasa. Bio je krivonog. Njegova leva ruka beše kraća od desne. Neki kažu: njegova desna ruka beše kraća od leve. Ezop je bio rob. Za rad u gradu bio je neupotrebljiv. Njegov gospodar ga je odredio za rad na polju...
"Sjajna knjiga" ("Die Zeit"), zasnovana na anonimnom grčkom romanu (prema rukopisu iz 10. veka) o životu jedne od najčudesnijih ličnosti stare Grčke.
Hans Joakim Šedlih (rođen 1935. god.), nemački pisac, prevodilac i esejista. Dobitnik brojnih književnih nagrada i član Nemačke akademije za jezik i pesništvo.
 |
Gi Helminger
Novi Brazil
Prevod: Meral Tarar-Tutuš
Godina izdanja: 2011.
Broj strana: 335
Cena: 690 din.
Prikaz (Deutschlandradio)>>> |
| |
|
U proleće 1828. godine grupa luksemburških seljaka, među njima mlada i
samosvesna Žozet, kreće u svet. Za sobom ostavljaju sav svoj imetak i
priključuju se struji iseljenika kojima su dojadili vladari koji se
stalno menjaju i loši uslovi života. Njihov cilj: Brazil. Tamo su
potrebni ljudi, tamo mogu da započnu novi život. Sto sedamdeset godina
kasnije, na izmaku 20. veka, devojčica Tiha stiže sa svojom majkom i
drugim crnogorskim izbeglicama u Luksemburg - one su takođe napustile
svoju domovinu i krenule za maglovitim obećanjem. Nikome od njih
obećanje neće biti ispunjeno, ali za Tihu, koja u tuđini sazreva u
tinejdžerku, i za Žozet, koja doduše ne stiže u Brazil, ali ipak
pronalazi vlastiti put, ne postoji povratak u stari život...
U novom romanu Gija Helmingera spajaju se dve linije pripovedanja u
veliku, univerzalnu priču o tome šta ljude podstiče u njihovoj potrazi
za zajedništvom i dobrim životom.
Gi Helminger (rođ. 1963. godine) spada u najistaknutije
luksemburške pisce mlađe generacije. Piše drame, poeziju i prozu. Pored
toga uređuje i vodi emisiju o kulturi na luksemburškoj televiziji.
|